ドイツ語なら創立30周年のハイデルベルク

クラス案内-翻訳コース
クラス案内 > 翻訳コース


翻訳コース

講読クラス
講読クラス
講読Aクラス
大学受験問題や独検の長文問題を教材にして、独和力の充実を図ります。
ドイツ語受験対としても実績があり、大学入試・院試受験生にもおすすめ。
単に問題を解くだけでなく文章の背景やドイツ語の語法などについて掘り下げた内容で常に人気のあるクラス

★木曜:18:20〜19:50



講読Cクラス
戦後60年、東西ドイツ統一から20年近くがたち、今改めてドイツ史がこれまでとは違った視点から語られるようになりました。この現代の視点で見直して書かれたドイツ史を教材にします。
ひとつの出来事でも見方が違うと別の意味合いが見えてきます。これがどのようなものなのかを考察しながら読み進めていきます。ここからまた日本の歴史にも思いをはせるきっかけとなるかもしれません。
ドイツ語の文章は自体は必ずしも「大変にやさしい」とは言えませんが、その内容は非常に興味深いものです。しかし、それにじっくりと取り組んでいけば、必ずドイツ語力の点でも見返りがあるでしょう。

★火曜:18:30〜20:00



和文独訳クラス
和独クラス
和独Iクラス
単文や比較的短い文章をドイツ語に訳す練習をしています。講師は言語学の修士をもち日本語が堪能なFrau Schulze。説明は日本語になります。微妙なニュアンスの違いにも取り組んでいます。
基礎終了程度のレベルの方を対象としています。

★火:19:00〜20:20



和独IIクラス
エッセイや新聞の記事など長文を訳していきます。講師は日本語が堪能なスイス人のHerr Kusar。手こずるような長さの文章ですが、Kuser先生の解説が分かりやすく、次々と訳していくことでドイツ語力が身につきます

★土曜:12:40〜14:00


翻訳クラス
翻訳クラス
ドイツ史を読む
休講中。お問い合わせください。

Kehlmannを読む
ドイツ現代文学を読んでいくクラス。文章を追うだけでなく背景や
ドイツ語特有の表現についても考え、理解を深めます。
現在は "Ruhm"を読んでいます。

★講師:大塚 綾
★火曜:16:00〜17:30